Polycom Telephone 8002 Series User Manual

SpectraLink 8002  
WirelessTelephone  
Quick Reference Guide  
English  
Français  
Español  
Deutsch  
Portugêse  
Nederlands  
 
SpectraLink 8002 Wireless Telephone  
Volume up  
Augmenter le volume  
Subir el volumen  
Lauter  
Aumenta volume  
Harder  
Select  
Selectionner  
Seleccionar  
Auswahl  
Softkeys  
Touches programmables  
Teclas multifuncionales  
Softkeys  
Selecione  
Tasti programmabili  
Softkeys  
Selecteren  
Volume down  
Baisser le volume  
Bajar el volumen  
Leiser  
Menu  
Menu  
Menú  
Menü  
Menu  
Menu  
Diminuisce volume  
Zachter  
START  
DÉCROCHER  
INICIO  
END  
RACCROCHER  
FIN  
ANRUFEN  
INIZIO  
AUFLEGEN  
FINE  
START  
EINDE  
Left  
Défilement à gauche  
Desplazar a la izquierda  
Nach links  
Headset jack  
Prise casque  
Conector de auriculares  
Kopfhörerbuchse  
Jack auricolare  
Rolagem esquerda  
Naar links bladeren  
Headset-aansluiting  
Function key (FCN)  
Touche de fonction (FCN)  
Tecla de función (FCN)  
Funktionstaste (FCN)  
Tasto funzione (FCN)  
Functietoets (FCN)  
Right  
Défilement à droite  
Desplazar a la derecha  
Nach rechts  
Microphone  
Microphone  
Micrófono  
Mikrofon  
Rolagem direita  
Naar rechts bladeren  
Microfono  
Microfoon  
LINE  
LIGNE  
LÍNEA  
LEITUNG (LINE)  
LINE  
LIJN  
3
 
GETTING STARTED  
Your SpectraLink 8002 Wireless Telephone uses radio wave technology to  
send and receive voice and data transmissions. It is designed to operate  
much like a cell phone. However, the handset uses the private  
communication system installed in your facility and will not operate  
outside the area covered by this system.  
The handset’s Battery Pack must be fully charged before  
its first use. Place the handset into the Charger for a  
minimum of two hours before using it for the first time.  
Basic Operation  
If you want to Then  
Turn the handset on  
Press and hold the START key until two chirps  
sound.  
Turn the handset off  
Press and hold the END key. One chirp will  
sound. If you are in a call, hang up first, then  
turn off the handset.  
Unlock the keypad  
Lock the keypad  
Press the Unlk softkey, then #.  
While in standby mode press FCN, then  
Select.  
Place a call  
Press the START key and wait for a dial tone.  
Dial the numbers and listen for the ring to  
indicate the alerting of the called party.  
Note: Line 1 is the default line  
4
English  
 
If you want to Then  
Answer a call  
When the handset rings, the line’s icon will flash  
and row 2 will display the line number and your  
dial number. Row 4 will display Fr (From) and the  
caller ID of the incoming call.  
Press START or the Answ softkey to answer  
the call.  
or  
Press Rej to reject the call and allow it to be  
redirected elsewhere, usually to voicemail.  
When the call is answered an asterisk (*)  
displays at the start of row 4 which indicates  
that this line is in an active call with  
established audio connection. The softkeys for  
Hold and Mute appear.  
Place a call on hold  
Mute/Unmute a call  
Press the Hold softkey. When a call is placed  
on hold, an equal character (=) replaces the  
asterisk (*) and the Rsme softkey displays.  
Press the Mute softkey. When the handset is  
muted, an x character replaces the asterisk (*).  
Press the Mute softkey again to restore audio  
pickup.  
Silence the ring  
Press END to silence the loud ring and convert  
to in-ear ringing.  
Loud ringing will resume when the next  
incoming call is received while the handset is  
in standby mode.  
Adjust the headset  
volume  
While the headset is plugged in, press the up/  
down volume buttons on the side of the  
handset during the call.  
End the call  
Press the END key to return to the standby  
mode.  
English  
5
 
If you want to Then  
Turn on the backlight  
The backlight comes on when any key is  
pressed or when there is an incoming call, and  
stays on for 10 seconds. It turns off if another  
key is not pressed within that period.  
Configuring the Handset  
If you want to Then  
Open the option  
menu  
The option menu is used to set phone options  
such as language, ring tone and keypad  
autolock. Press the FCN key while on hook to  
open the option menu. Use the up/down/  
select buttons on the side of the handset to  
scroll through and select options.  
Change ring options  
Use Ring Options to adjust ring tones, ring  
cadence and set vibrate options.  
Change phone  
options  
Use Phone Options to adjust noise mode for  
background noise, key tones, warning tones,  
display contrast and keypad autolock.  
6
English  
 
Status/Tone Indicators  
No service message  
An alarm may sound and a descriptive  
message displays when the handset cannot  
receive or place calls. You may be outside of  
the covered area. Walk back into the covered  
area. The in-service tone indicates service is  
re-established.  
The signal strength icon indicates the strength  
of the signal and can assist the user in  
determining if the handset is moving out of  
range.  
The battery icon indicates the amount of  
charge remaining in the Battery Pack. When  
the empty battery displays, a beep may sound  
to indicate the Battery Pack charge is low. You  
have two minutes to change the Battery Pack  
before losing power.  
The voicemail icon indicates that you have a  
new voicemail message.  
The download icon displays when the handset  
is receiving software over the air.  
English  
7
 
Chargers  
Your SpectraLink 8002 Wireless Telephone is packaged with one of two  
Charger models. The Desktop Charger will charge a single handset with an  
installed Battery Pack. The Dual Charger will charge the handset and a  
spare Battery Pack.  
Place the Charger on a flat, horizontal surface. Plug the power supply into  
the Charger and into an appropriate wall outlet. The user must end any call  
in progress by pressing the End Call key on the handset before placing it into  
the Charger. Handsets may be charged while on hook or while turned off.  
While the handset is charging while on hook, it will display its extension  
number and Charging… as well as an animated battery icon in the  
display’s upper right corner. The handset is fully operational and will ring if  
called. When the handset is charging while turned off, only Charging…  
and the animated battery icon will display and no calls will be received.  
Note that during the handset charging cycle, the Charging… dots will be  
racing. When the handset is fully charged, Charge Complete will display.  
Desktop Charger  
The Desktop Charger will charge a single handset with an installed Battery  
Pack. Place the handset in the Desktop Charger facing forward. When the  
8
English  
 
handset is placed correctly, the red indicator light will come on. The  
indicator light will not come on when the slot is empty, when the handset  
is improperly seated, or when the Desktop Charger has no power applied.  
The indicator light will remain on until the handset is removed.  
Dual Charger  
The Dual Charger is designed to charge the Battery Pack in the handset and  
also charge an additional Battery Pack in the rear charging bay. The  
handset has charging priority when both slots are occupied. Place the  
handset in the front slot, facing forward. The Battery Pack alone snaps into  
the rear charging bay. The LED indicates the status of the Battery Pack in  
the rear bay. When the handset is fully charged or is removed, the Battery  
Pack will begin charging. Note that the time it takes for the Battery Pack to  
charge will be lengthened if its charging cycle is interrupted by the  
placement of a handset in the front slot.  
English  
9
 
SAFETY INFORMATION  
Chargers and Battery Packs  
It is normal for the Battery Pack to become warm when charging.  
Chargers operate in a 50° to 85° F (10° to 30° C) environment. Do not expose them to  
freezing temperatures or direct sunlight.  
Do not place anything in the charger other than the handset or single Battery Pack as  
appropriate, to avoid bending the contacts. Bent contacts can keep the Battery Pack  
from charging.  
Only use Polycom Battery Packs with Polycom chargers.  
Never use a non-Polycom charging unit as it could damage the Battery Pack.  
Only use the original plug-in power adapter for the chargers.  
Contact your service representative for assistance if you have a faulty Battery Pack or  
a problem with your charger.  
Do not immerse the Battery Pack in water or throw into  
fire.  
Do not throw away the Battery Pack with your domestic  
waste. Take used Battery Packs to an appropriate  
collection point for recycling or send them back to your  
supplier or servicing agent.  
!
All batteries can cause property damage and/or bodily  
injury, such as burns, if a conductive material such as  
!
jewelry, keys, or beaded chains touches exposed  
terminals. The conductive material may complete an  
electrical circuit (short circuit) and become quite hot.  
Exercise care in handling any charged battery, particularly  
when placing it inside a pocket, purse, or other container  
with metal objects.  
10  
English  
 
Wireless Telephones  
WARNING: Changes or modifications to this equipment  
!
!
that are not approved by Polycom may cause this  
equipment to fail to comply with part 15 of the FCC rules,  
voiding the user’s authority to operate this equipment.  
WARNING: Polycom products contain no user-serviceable  
parts inside. Refer servicing to qualified service  
personnel.  
It is recommended that standard acceptance procedures  
be followed prior to operating this equipment in proximity  
of life-support systems.  
Earpiece may retain magnetic objects.  
Operational Warnings  
Potentially Explosive Atmospheres  
Turn off your handset prior to entering any area with a potentially explosive  
atmosphere. Do not remove, install, or charge batteries in such areas. Sparks in a  
potentially explosive atmosphere can cause an explosion or fire resulting in bodily  
injury or even death.  
Areas with potentially explosive atmospheres include  
fueling areas such as below decks on boats, fuel or  
!
chemical transfer or storage facilities, areas where the air  
contains chemicals or particles such as grain, dust, or  
metal powders, and any other area where you would  
normally be advised to turn off your vehicle engine. Areas  
with potentially explosive atmospheres are often posted,  
but not always.  
English  
11  
 
Electromagnetic Interference and Compatibility  
Nearly every electronic device is susceptible to  
electromagnetic interference (EMI) if inadequately  
shielded, designed, or otherwise configured for  
electromagnetic compatibility.  
Facilities  
To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off your  
handset in any facility where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health  
care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.  
Pacemakers  
The Health Industry Manufacturers Association recommends that a minimum  
separation of 6 inches (15 cm) be maintained between a handheld, wireless-radio  
product and a pacemaker. These recommendations are consistent with the  
independent research by, and recommendations of, Wireless Technology Research.  
Persons with pacemakers should:  
ALWAYS keep the handset more than 6 inches (15 cm) from their pacemaker  
when the handset is turned on.  
Not carry the handset in a breast pocket.  
Use the ear opposite the pacemaker to minimize the potential for  
interference.  
Turn the handset off immediately if you have any reason to suspect that  
interference is taking place.  
Hearing Aids  
Some wireless handsets may interfere with some hearing aids. In the event of such  
interference, you may want to consult your hearing-aid manufacturer to discuss  
alternatives.  
Other Medical Devices  
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device  
to determine if it is adequately shielded from external RF energy. Your physician may  
be able to assist you in obtaining this information.  
12  
English  
 
Use While Driving  
Campus installations and warehouse facilities that use vehicles such as forklifts or  
golf carts should abide by these guidelines when using wireless telephones:  
Give full attention to driving and to the road, aisle, or path.  
Use hands-free operation, if available.  
Pull off the road, aisle, or path and park before making or answering a call.  
For Vehicles Equipped with an Airbag  
Do not place a portable device in the area over the airbag or in the airbag deployment  
area. An airbag inflates with great force. If a handset is placed in the airbag  
deployment area and the airbag inflates, the handset may be propelled at high speed  
and cause serious injury to occupants of the vehicle.  
English  
13  
 
CARE OF YOUR HANDSET  
Avoid dropping the handset or knocking it against hard surfaces. Carrying the  
handset in a holster or carrying case will help protect it.  
There are no serviceable parts in the handset or chargers. You should not open  
the handset case or disassemble the chargers. Doing so will void your warranty.  
Turn off the handset and unplug chargers before you clean them. Take care not  
to exert undue pressure on charger electrical contacts while wiping.  
Wiping the handset surface with a water-dampened cloth or paper towel will  
remove most films or residues. If the soiling is too stubborn for plain water, a  
mild detergent solution may be used. Do not spray. Do not allow liquid cleaners  
to seep into keypad. Be sure to wipe away any detergent residue with a clean  
water-dampened cloth. Do not immerse.  
Should the headset connector become dirty, you may experience a scratchy or  
intermittent signal. To clean the connector, dip the non- padded end of a wooden  
or paper cotton swab stick in isopropyl alcohol. Gently insert in the connector  
and twist, repeating several times. If available, blow compressed air into the  
connector to clear debris.  
Keep the headset jack covered when it is not in-use.  
Using a carrying case may help protect the surfaces and help prevent liquids  
(e.g., rain) from entering into the interior of the handset.  
If your handset interior gets wet, do not try to accelerate drying with the use of  
an oven, a microwave oven or a dryer as this will damage the handset and void  
the warranty. Instead, do the following:  
1. Immediately power off the handset.  
2. Remove the Battery Pack from handset.  
3. Shake excess liquid from the handset.  
4. Place the handset and Battery Pack in an upright position in an area that is  
at room temperature and has good airflow.  
5. Let the handset and Battery Pack dry for 72 hours before reconnecting the  
Battery Pack and/or powering on the handset.  
If the handset does not work after following the steps listed above, contact your  
phone system administrator for servicing information.  
14  
English  
 
PRISE EN MAIN  
Votre téléphone sans fil SpectraLink 8002 envoie et reçoit les données,  
notamment vocales, par liaisons radio. Son fonctionnement s’apparente  
à celui d’un téléphone cellulaire. Toutefois, le combiné utilise votre  
système de communication privé et ne fonctionne pas en dehors de sa  
zone de couverture.  
Avant d’utiliser le téléphone pour la première fois, sa  
batterie doit être complètement chargée. Placez le  
combiné dans le chargeur pendant deux heures au  
minimum avant sa première utilisation.  
Fonctionnement de base  
Action Procédure  
Allumer le combiné  
Appuyez sur la touche START et maintenez-la  
enfoncée jusqu’à entendre deux bips.  
Éteindre le combiné  
Appuyez sur la touche END et maintenez-la  
enfoncée. Vous entendrez un bip. Si un appel  
est en cours, raccrochez avant d’éteindre le  
téléphone.  
Déverrouiller le  
clavier  
Appuyez sur la touche programmable Unlk,  
puis sur #.  
Verrouiller le clavier  
Effectuer un appel  
En mode veille, appuyez sur FCN, puis sur  
Select.  
Appuyez sur la touche START et attendez la  
tonalité.  
Composez le numéro et attendez la tonalité  
d’appel.  
Remarque : la ligne 1 est la ligne par défaut.  
Français  
15  
 
Action Procédure  
Répondre à un appel  
Lorsque le combiné sonne, l’icône de prise de  
ligne clignote et la ligne 2 affiche le numéro de  
la ligne et le numéro composé. La ligne 4  
affiche Fr (From) et l’ID d’appelant de l’appel  
entrant.  
Appuyez sur START ou sur la touche  
programmable Answ pour répondre à l’appel.  
ou  
Appuyez sur Rej pour rejeter l’appel et le  
rediriger, généralement vers une boîte vocale.  
Lorsque vous prenez un appel, un astérisque (*)  
s’affiche au début de la ligne 4, indiquant  
qu’un appel est en cours sur cette ligne et  
qu’une connexion audio est établie. Les  
touches programmables Hold et Mute  
apparaissent.  
Mettre un appel en  
attente  
Appuyez sur la touche programmable Hold.  
Lorsqu’un appel est mis en attente, le signe  
égal (=) remplace l’astérisque (*) et la touche  
programmable Rsme s’affiche.  
Couper le son d’un  
appel  
Appuyez sur la touche programmable Mute.  
Lorsque le son du combiné est coupé, une croix  
(x) remplace l’astérisque (*). Appuyez de  
nouveau sur la touche programmable Mute  
pour réactiver le son du combiné.  
Neutraliser la  
sonnerie  
Appuyez sur la touche END pour neutraliser  
la sonnerie et la convertir en une sonnerie  
intra-auriculaire.  
La sonnerie normale reprend à la réception du  
prochain appel lorsque le combiné est en mode  
veille.  
16  
Français  
 
Action Procédure  
Régler le volume du  
Lorsque le casque est branché, appuyez en  
cours d’appel sur les touches de réglage du  
volume qui se trouvent sur le côté du combiné.  
casque  
Mettre fin à l’appel  
Appuyez sur la touche END pour revenir au  
mode veille.  
Activer le  
rétroéclairage  
Le rétroéclairage s’active chaque fois que vous  
appuyez sur une touche et à la réception d’un  
appel. Il reste actif pendant 10 secondes.  
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant  
ce délai, il est désactivé.  
Configuration du combiné  
Action Procédure  
Ouvrir le menu  
d’options  
Le menu d’options permet de configurer les  
options du téléphone telles que la sonnerie et  
le verrouillage automatique du clavier. Appuyez  
sur la touche FCN lorsque le combiné est à  
l’état raccroché pour ouvrir le menu d’options.  
Utilisez les boutons haut/bas/sélection situés  
sur le côté du combiné pour faire défiler et  
sélectionner les options.  
Modifier les options  
de sonnerie  
Utilisez Ring Options pour changer de tonalité  
de sonnerie, de cadence de sonnerie et pour  
régler les options du vibreur.  
Modifier les options  
du téléphone  
Utilisez Phone Options pour régler la tolérance  
aux bruits de fond, la tonalité des touches,  
les tonalités d’avertissement, le contraste de  
l’écran et le verrouillage automatique du clavier.  
Français  
17  
 
Indicateurs de statut / tonalité  
Message d’absence  
de réseau  
Une alarme peut retentir et un message  
s’afficher lorsque le combiné ne peut ni recevoir  
ni passer d’appel. Il est possible que vous soyez  
hors de la zone de couverture du réseau.  
Retournez dans la zone de couverture.  
La tonalité en service indique que le service  
est rétabli.  
Une icône indique la force du signal et permet  
à l’utilisateur de déterminer si le combiné sort  
de la zone de couverture.  
L’icône de batterie indique le niveau de  
charge de la batterie. Lorsqu’une batterie vide  
s’affiche, un bip peut retentir pour indiquer  
le faible niveau de charge de la batterie.  
Vous avez deux minutes pour changer la  
batterie avant que le téléphone s’éteigne.  
Cette icône indique que votre boîte vocale  
contient un nouveau message.  
L’icône de téléchargement s’affiche lorsque  
le combiné reçoit des données logicielles par  
communication sans fil.  
Chargeurs  
Votre téléphone sans fil SpectraLink 8002 est livré avec l’un des deux  
modèles de chargeurs disponibles. Le chargeur de bureau est conçu pour  
recharger un combiné contenant une batterie. Le chargeur double charge la  
batterie du combiné et une batterie de rechange.  
18  
Français  
 
Placez le chargeur sur une surface horizontale plane. Reliez le câble  
d’alimentation au chargeur et à une prise murale adéquate. L’utilisateur  
doit interrompre toute communication en cours en appuyant sur la touche  
End Call du combiné avant de le placer dans le chargeur. Les combinés  
peuvent se recharger raccrochés ou hors tension.  
Si le combiné se recharge et qu’il est raccroché, il affiche son numéro  
d’extension et le message Charging…, ainsi qu’une icône de batterie  
animée dans le coin supérieur droit de l’écran. Le combiné est opérationnel  
et sonne en cas d’appel. Si vous chargez le combiné alors qu’il est éteint,  
seuls le message Charging… et l’icône de batterie animée s’affichent.  
Vous ne pouvez recevoir aucun appel. Notez que pendant le chargement du  
combiné, les points d’extension du message Charging… ne cessent  
de clignoter. Une fois le combiné chargé, le message Charge Complete  
s’affiche.  
Chargeur de bureau  
Le chargeur de bureau est conçu pour recharger un combiné équipé d’une  
batterie. Placez le combiné dans le chargeur, face vers l’avant. Une fois le  
combiné en place, le voyant rouge s’allume. Le voyant ne s’allume pas si le  
chargeur est vide, si le combiné est mal placé dans le chargeur ou si le  
Français  
19  
 
chargeur n’est pas relié au secteur. Le voyant reste allumé jusqu’à ce que  
vous retiriez le combiné du chargeur.  
Chargeur double  
Outre la batterie comprise dans le combiné, le chargeur double est  
également conçu pour charger une batterie de rechange à l’arrière de son  
socle de chargement. Le combiné conserve la priorité lorsque les deux  
emplacements sont occupés. Placez le combiné dans l’emplacement avant,  
face vers l’avant. La batterie de rechange est destinée à l’emplacement de  
chargement arrière. Le voyant indique l’état de chargement de la batterie  
dans l’emplacement arrière. Lorsque le combiné a terminé de charger ou  
qu’il est retiré du chargeur, la batterie de rechange commence à charger.  
Notez que l’insertion du combiné dans l’emplacement avant interrompt non  
seulement le chargement de la batterie de rechange, mais augmente aussi  
d’autant sa durée de chargement.  
20  
Français  
 
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Chargeurs et batteries  
Il est normal que la batterie chauffe au cours du chargement.  
Les chargeurs fonctionnent dans un environnement où la température est comprise  
entre 10 ° et 30 °C (soit entre 50 ° et 85 °F). Ne les exposez pas directement au soleil,  
ni à des températures négatives.  
Ne placez dans le chargeur aucun objet autre que le combiné ou la batterie, selon les  
cas, pour éviter d’endommager les contacts. Si les contacts sont abîmés, la batterie  
ne pourra pas se charger correctement.  
Utilisez exclusivement des batteries Polycom avec les chargeurs Polycom.  
N’utilisez jamais de chargeurs autres que ceux de la gamme Polycom car ils  
risqueraient d’endommager la batterie.  
Utilisez toujours l’adaptateur d’alimentation fourni avec les chargeurs.  
Si votre batterie est défectueuse ou en cas de problème avec votre chargeur,  
contactez le représentant du service à la clientèle pour obtenir une assistance.  
Ne plongez pas la batterie dans l’eau et ne la jetez pas  
au feu.  
Ne jetez pas la batterie avec vos ordures ménagères.  
Déposez les batteries usagées à un point de recyclage  
ou renvoyez-les à votre fournisseur ou agent de  
maintenance.  
!
Toutes les batteries peuvent entraîner des dommages  
matériels et/ou des blessures corporelles, par exemple  
!
des brûlures, si un matériau conducteur comme un bijou,  
des clés ou des chaînes à perles entrent en contact avec  
les bornes exposées. Le matériau conducteur peut  
refermer un circuit électrique (court-circuit) et devenir  
assez chaud. Soyez vigilant lorsque vous manipulez une  
batterie chargée, en particulier si vous la placez à  
l’intérieur d’une poche, d’un porte-monnaie ou de tout  
autre réceptacle contenant des objets métalliques.  
Français  
21  
 
Téléphones sans fil  
AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à cet  
!
!
équipement qui n’a pas été expressément approuvée par  
Polycom peut altérer la conformité de l’appareil à la  
section 15 des normes de la FCC, annulant alors votre  
droit d’utiliser cet appareil.  
AVERTISSEMENT : Les produits de Polycom ne  
contiennent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour  
toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié.  
Il est recommandé de suivre les procédures  
d’acceptation standard avant d’utiliser cet équipement à  
proximité d’équipements d’assistance respiratoire.  
Lécouteur peut contenir des objets magnétiques.  
Avertissements concernant le fonctionnement  
Atmosphères potentiellement explosives  
Mettez votre combiné hors tension avant d’entrer dans une zone présentant une  
atmosphère potentiellement explosive. Ne retirez pas, n’installez pas et ne chargez  
pas les piles dans ces zones. Dans une atmosphère potentiellement explosive, des  
étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie, entraînant des blessures  
corporelles, voire la mort.  
22  
Français  
 
Les zones à atmosphère potentiellement explosive  
auxquelles il est fait référence ci-dessus comprennent  
les zones de ravitaillement en carburant, par exemple  
les ponts inférieurs de bateaux, les installations de  
transvasement ou d’entreposage de carburant ou de  
produits chimiques, les zones où l’air contient des  
produits chimiques ou des particules telles que des  
grains, des poussières ou des poudres métalliques  
et toute autre zone où il vous est généralement  
recommandé d’éteindre le moteur de votre véhicule.  
Les zones à atmosphère potentiellement explosive sont  
souvent, mais pas toujours, clairement signalées.  
!
Interférences électromagnétiques et compatibilité  
Quasiment tous les appareils électroniques sont  
sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI)  
s’ils ne sont pas convenablement protégés, conçus ou  
configurés pour être compatibles avec ce type d’énergie.  
Établissements particuliers  
Pour éviter les interférences électromagnétiques et tout problème de compatibilité,  
mettez votre combiné hors tension dans tout établissement où des panneaux vous  
invitent expressément à l’éteindre. Les hôpitaux ou les centres de santé sont  
susceptibles d’utiliser des équipements sensibles à l’énergie externe des radio-  
fréquences.  
Stimulateurs cardiaques  
L’association des fabricants de matériel médical recommande que les équipements  
radio portables sans fil soient maintenus à une distance minimale de 15 centimètres  
des stimulateurs cardiaques. Ces recommandations sont conformes aux recherches et  
aux recommandations du cabinet indépendant Wireless Technology Research. Il est  
recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de :  
TOUJOURS maintenir le combiné, lorsqu’il est sous tension, à une distance  
minimale de 15 cm de leur stimulateur cardiaque ;  
ne pas porter le combiné dans une poche proche de leur cœur ;  
Français  
23  
 
utiliser l’oreille du côté opposé à celui du stimulateur cardiaque pour minimiser  
les interférences potentielles ;  
mettre immédiatement hors tension le combiné si elles soupçonnent le moindre  
problème d’interférences.  
Prothèses auditives  
Certains combinés sans fil peuvent gêner le fonctionnement des prothèses auditives.  
Si de telles interférences se produisent, il peut s’avérer préférable de consulter le  
fabricant de la prothèse auditive pour trouver d’autres solutions.  
Autres appareils médicaux  
Si vous utilisez un autre appareil médical, consultez son fabricant afin de déterminer  
s’il est suffisamment protégé contre l’énergie RF externe. Votre médecin peut vous  
aider à obtenir ces informations.  
Utilisation au volant  
Si vous conduisez des véhicules, par exemple des chariots élévateurs à fourche ou  
des voiturettes de golf, sur votre campus ou au sein de vos entrepôts, vous devez  
respecter les lois et réglementations régissant l’usage des téléphones portables au  
volant :  
Vous devez être très attentif à la route, à l’allée ou au chemin où vous circulez.  
Utilisez la fonction mains libres, si celle-ci est disponible.  
Le cas échéant, arrêtez-vous et garez-vous sur le côté de la route, de l’allée ou  
du chemin avant d’effectuer un appel ou d’y répondre.  
Pour les véhicules équipés d’un airbag  
Ne posez pas un combiné portable sur un airbag ou dans sa zone de déploiement.  
Les airbags se gonflent avec puissance. Si un combiné est posé dans sa zone de  
déploiement et l’airbag se gonfle, le combiné risque d’être violemment projeté à  
l’intérieur du véhicule et de blesser grièvement les occupants.  
24  
Français  
 
MESURES DE PRÉCAUTION  
Évitez de laisser tomber le combiné ou de le cogner contre des surfaces dures.  
Transportez le combiné dans un étui ou un boîtier pour le protéger.  
Ni le combiné, ni le chargeur ne contiennent des pièces réparables par  
l’utilisateur. N’ouvrez pas le combiné et ne démontez pas le chargeur, sous  
peine d’annuler votre garantie.  
Avant de nettoyer le combiné et le chargeur, mettez le téléphone hors tension et  
débranchez le chargeur. Veillez à ne pas exercer une pression excessive sur les  
contacts électriques du chargeur pendant le nettoyage.  
Pour éliminer la plupart des salissures ou résidus de la surface du combiné, il  
suffit d’utiliser un chiffon ou une serviette en papier humide. Si l’eau seule ne  
suffit pas à éliminer certaines tâches, vous pouvez utiliser un détergent doux.  
N’utilisez aucune solution de nettoyage en vaporisateur. Veillez à ce que le  
liquide ne s’infiltre pas dans le clavier. Veillez à nettoyer tous les résidus de  
détergent avec un chiffon propre humide. Ne pas immerger le combiné.  
Si le connecteur du casque est sale, vous risquez d’entendre de la friture ou le  
signal peut s’entrecouper. Pour nettoyer le connecteur, imbibez d’alcool  
isopropylique l’extrémité sans coton d’un coton-tige. Insérez soigneusement ce  
coton-tige dans le connecteur et faites-le tourner. Répétez cette opération à  
plusieurs reprises. Si possible, soufflez de l’air comprimé dans le connecteur  
afin d’éliminer tous les résidus.  
Maintenez la prise casque couverte lorsque celle-ci n’est pas utilisée.  
L’utilisation d’un boîtier peut contribuer à protéger les surfaces et à éviter  
l’infiltration de liquides (par exemple, la pluie) à l’intérieur du combiné.  
Si l’intérieur de votre combiné est mouillé, n’essayez pas d’accélérer son  
séchage en le plaçant dans un four traditionnel ou à micro-ondes, ni d’utiliser un  
séchoir car vous risqueriez de l’endommager et d’invalider sa garantie. Procédez  
plutôt comme suit :  
1. Mettez immédiatement le combiné hors tension.  
2. Retirez la batterie.  
3. Éliminez le surplus de liquide en agitant le combiné.  
4. Placez le combiné et la batterie en position verticale dans une zone à  
température ambiante et bien aérée.  
5. Laissez-les sécher pendant 72 heures avant de reconnecter la batterie et/ou  
de remettre le combiné sous tension.  
Si le combiné ne fonctionne toujours par après cette procédure, contactez  
votre administrateur système pour obtenir les informations de dépannage.  
Français  
25  
 
INTRODUCCIÓN  
El teléfono inalámbrico SpectraLink 8002 utiliza la tecnología de ondas de  
radio para enviar y recibir transmisiones de voz y de datos. Está disenado  
para funcionar de forma muy similar a un teléfono celular. No obstante,  
este teléfono utiliza el sistema de comunicación privada instalado en el  
lugar y no funciona fuera del área de cobertura de dicho sistema.  
Antes de utilizar el teléfono por primera vez, se debe  
cargar la batería por completo. Coloque el teléfono en el  
cargador durante dos horas como mínimo antes de  
utilizarlo por primera vez.  
Funcionamiento básico  
Si desea Realice lo siguiente  
Encender el teléfono  
Presione y mantenga presionada la tecla START  
hasta oír dos chirridos.  
Apagar el teléfono  
Presione y mantenga presionada la tecla END.  
Se oye un chirrido. Durante una llamada, debe  
colgar primero y luego apagar el teléfono.  
Desbloquear el  
teclado  
Presione la tecla multifuncional Unlk y luego #.  
Bloquear el teclado  
Mientras está en modo de espera, presione  
FCN y luego Select.  
Hacer una llamada  
Presione la tecla START y aguarde el tono de  
marcación.  
Marque los números y escuche el timbre que  
indica que se está avisando a la persona a la  
que usted llama.  
Nota: la línea 1 es la línea por defecto.  
26  
Español  
 
Si desea Realice lo siguiente  
Atender una llamada  
Cuando suene el teléfono, se encenderá el icono  
de la línea y en la fila 2 se mostrará el número  
de la línea y el número marcado. En la fila 4 se  
mostrará Fr (Origen) y la identificación de  
llamada de la llamada entrante.  
Presione START o la tecla multifuncional  
Answ para atender la llamada.  
o bien  
Presione Rej para rechazar la llamada y  
permitir que sea reenviada a otro lado, por lo  
general al correo de voz.  
Cuando se atiende la llamada, se muestra un  
asterisco (*) al principio de la fila 4, que indica  
que esta línea está en una llamada activa con  
una conexión de audio establecida. Aparecen  
las teclas multifuncionales para Hold y Mute.  
Poner una llamada  
en espera  
Presione la tecla multifuncional Hold.  
Cuando se pone una llamada en espera, el  
carácter igual (=) reemplaza al asterisco (*) y  
aparece la tecla multifuncional Rsme.  
Activar o desactivar  
el silenciador de  
llamadas  
Presione la tecla multifuncional Mute. Cuando  
el teléfono está silenciado, el carácter x  
reemplaza al asterisco (*). Presione  
nuevamente la tecla multifuncional Mute para  
restablecer el sonido.  
Silenciar el timbre  
Presione la tecla END para silenciar el timbre  
alto y convertirlo en un timbre que se pueda  
escuchar en la oreja.  
El timbre alto se reanudará cuando se reciba la  
siguiente llamada entrante mientras el  
teléfono esté en modo de espera.  
Español  
27  
 
Si desea Realice lo siguiente  
Ajustar el volumen  
Cuando los auriculares estén conectados,  
presione los botones de subir y bajar el volumen  
al costado del teléfono durante la llamada.  
de auriculares  
Finalizar una  
llamada  
Para regresar al modo de espera, presione la  
tecla END.  
Encender la luz de  
fondo  
La luz de fondo se enciende durante 10  
segundos al presionar cualquier tecla o cuando  
hay una llamada entrante. Si no presiona otra  
tecla en ese período, la luz se apagará.  
Configuración del teléfono  
Si desea Realice lo siguiente  
Abrir el menú de  
opciones  
El menú de opciones se utiliza para configurar  
opciones del teléfono, como tono del timbre y  
bloqueo automático del teclado. Presione la  
tecla FCN cuando el teléfono esté colgado para  
abrir el menú de opciones. Use los botones de  
subir, bajar y seleccionar al costado del teléfono  
para desplazarse y seleccionar las opciones.  
Cambiar opciones de  
timbre  
Use Ring Options para ajustar los tonos del  
timbre, la cadencia del sonido y configurar las  
opciones de vibración.  
Cambiar opciones  
del teléfono  
Use Phone Options para ajustar el modo de  
ruido para el ruido de fondo, los tonos de las  
teclas, los tonos de advertencia, el contraste de  
pantalla y el bloqueo automático del teclado.  
28  
Español  
 
Indicadores de estado/tono  
No hay mensajes  
para el servicio  
Puede sonar una alarma y se mostrará un  
mensaje descriptivo cuando el teléfono no  
puede recibir ni hacer llamadas. Tal vez se  
encuentre fuera del área de cobertura. Camine  
de regreso hacia el área de cobertura. El tono  
de servicio indica que se ha restablecido el  
servicio.  
El icono de fuerza de la senal indica la fuerza  
de la senal y puede ayudar al usuario a  
determinar si el teléfono se está moviendo  
fuera del área de alcance.  
El icono de batería indica la cantidad de carga  
que queda en la batería. Cuando se muestra  
una batería vacía, puede sonar un pitido para  
indicar que la carga de la batería es baja. Tiene  
dos minutos para cambiar la batería antes de  
quedarse sin energía.  
El icono de correo de voz indica que tiene un  
nuevo mensaje de correo de voz.  
El icono de descarga muestra cuándo el  
teléfono está recibiendo software por aire.  
Cargadores  
El teléfono inalámbrico SpectraLink 8002 viene con uno de los dos modelos  
de cargadores. El cargador de mesa carga un solo teléfono con una batería  
instalada. El cargador doble carga el teléfono y la batería de repuesto.  
Español  
29  
 
Coloque el cargador sobre una superficie plana horizontal. Conecte la  
fuente de energía al cargador y a un tomacorriente de pared adecuado.  
Antes de colocar el teléfono en el cargador, debe finalizar toda llamada  
en curso con la tecla End Call. Los teléfonos pueden cargarse mientras  
están colgados o apagados.  
Cuando el teléfono se está cargando mientras está colgado, muestra su  
número de extensión y Charging… así como también un icono de batería  
animado en la parte superior derecha de la pantalla. El teléfono permanece  
en total funcionamiento y sonará si hay una llamada. Si el teléfono se  
carga cuando está apagado, sólo se mostrará la leyenda Charging…  
y el icono de batería animado, pero no se recibirán llamadas. Tome en  
cuenta que durante el ciclo de carga del teléfono, los puntos de  
Charging… se desplazan rápidamente. Cuando el teléfono esté  
totalmente cargado, se mostrará en pantalla Charge Complete.  
Cargador de mesa  
El cargador de mesa carga un solo teléfono con una batería instalada.  
Coloque el teléfono en el cargador de mesa mirando hacia adelante.  
Cuando el teléfono está colocado en posición correcta, se enciende una  
luz indicadora roja. La luz indicadora no se enciende cuando la ranura está  
vacía, cuando el teléfono está mal colocado ni cuando el cargador de mesa  
30  
Español  
 
no está conectado a una fuente de energía. La luz indicadora seguirá  
encendida hasta que se retire el teléfono.  
Cargador doble  
El cargador doble está diseñado para cargar la batería que se encuentra en  
el teléfono y una batería adicional en el módulo trasero. Cuando ambos  
lugares están ocupados, el teléfono tiene la prioridad de carga. Coloque el  
teléfono en la ranura delantera mirando hacia adelante. La batería  
adicional, sola, encaja en el módulo trasero. El indicador LED muestra el  
estado de la batería que se encuentra en el módulo trasero. La carga de la  
batería comenzará una vez que el teléfono se haya cargado por completo o  
se lo retire. Observe que la carga de la batería llevará más tiempo si se  
interrumpe el ciclo de carga al colocar un teléfono en la ranura delantera.  
Español  
31  
 
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
Cargadores y baterías  
Durante la carga, es normal que la batería se torne caliente.  
Los cargadores funcionan a una temperatura ambiente de 10 a 30 °C (50 a 85 °F).  
No los exponga a temperaturas heladas o a la luz solar directa.  
Para evitar doblar los contactos, no coloque nada en el cargador a excepción del  
teléfono o la batería única, según corresponda. Los contactos doblados pueden  
impedir que se cargue la batería.  
Utilice sólo baterías Polycom con los cargadores Polycom.  
Jamás utilice una unidad de carga que no sea Polycom ya que podría dañar la batería.  
Utilice sólo el adaptador conectable original de energía eléctrica para los cargadores.  
En caso de una batería defectuosa o un problema con el cargador, contacte al  
representante de reparación para obtener asistencia.  
No sumerja la batería en agua ni la arroje al fuego.  
No deseche la batería junto con los residuos domésticos.  
adecuado para su reciclaje o envíelas al proveedor o al  
agente de reparación.  
!
Todas las baterías pueden causar daños a la propiedad o  
lesiones corporales, como quemaduras, si un material  
!
conductor, como joyas, llaves o cadenas, entra en contacto  
con los terminales expuestos. El material conductor puede  
cerrar un circuito eléctrico (cortocircuito) y tornarse muy  
caliente. Tenga cuidado al manipular baterías cargadas,  
especialmente al colocarlas en bolsillos, carteras u otro  
receptáculo con objetos metálicos.  
32  
Español  
 
Teléfonos inalámbricos  
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones en el  
!
equipo que no estén autorizados por Polycom pueden  
causar un incumplimiento del párrafo 15 de las  
disposiciones de la FCC (Comisión Federal de  
Comunicaciones de EE. UU.) por parte de dicho equipo, y  
anular así la autoridad del usuario para  
utilizarlo.  
ADVERTENCIA: Los productos Polycom no contienen  
piezas reparables por el usuario. Las reparaciones deben  
ser hechas por personal de reparación calificado.  
!
Antes de hacer funcionar el equipo cerca de sistemas de  
soporte vital, se recomienda seguir los procedimientos de  
aceptación estándar.  
El auricular puede contener objetos magnéticos.  
Advertencias de funcionamiento  
Atmósferas potencialmente explosivas  
Apague el teléfono antes de ingresar a un área con atmósfera potencialmente  
explosiva. No quite, instale o cargue baterías en dichas áreas. En una atmósfera  
potencialmente explosiva, las chispas pueden causar explosiones o incendio, y  
provocar lesiones corporales o incluso la muerte.  
Español  
33  
 
Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas  
comprenden áreas de carga de combustible, tales como  
debajo de la cubierta de embarcaciones, lugares de  
almacenamiento o transferencia de combustible o  
productos químicos, áreas donde el aire contenga  
sustancias químicas o partículas, como granos, polvo o  
polvos de metal y cualquier otra área donde  
!
habitualmente se recomiende apagar el motor del  
vehículo. Con frecuencia, pero no siempre, las áreas con  
atmósferas potencialmente explosivas están señaladas.  
Interferencia electromagnética y compatibilidad  
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a  
la interferencia electromagnética (IEM) si no han sido  
adecuadamente protegidos, diseñados o configurados  
para la compatibilidad electromagnética.  
Establecimientos  
Para evitar la interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad, apague  
el teléfono en cualquier lugar donde haya anuncios que lo ordenen. Los hospitales o  
centros de atención médica pueden utilizar equipos sensibles a la energía de RF  
externa.  
Marcapasos  
La Asociación de Fabricantes de la Industria de la Salud (Health Industry Manufacturers  
Association) recomienda mantener una distancia mínima de 15 cm entre un aparato de  
radio inalámbrico de mano y un marcapasos. Dichas recomendaciones guardan  
coherencia con las investigaciones independientes y recomendaciones de Wireless  
Technology Research. Las personas con marcapasos deben:  
Mantener SIEMPRE el teléfono a más de 15 cm del marcapasos cuando el  
teléfono está encendido.  
No llevar el teléfono en un bolsillo superior.  
Utilizar la oreja contraria al marcapasos para minimizar el potencial de  
interferencia.  
34  
Español  
 
Apagar de inmediato el teléfono ante cualquier motivo de sospecha de  
interferencia.  
Audífonos  
Algunos teléfonos inalámbricos pueden interferir con ciertos audífonos. En caso de  
interferencia, se recomienda consultar otras alternativas al fabricante del audífono.  
Otros dispositivos médicos  
Si usted utiliza otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante del dispositivo  
para determinar si se encuentra protegido adecuadamente de la energía de RF  
externa. Su médico quizás pueda ayudarlo a obtener dicha información.  
Uso al conducir  
Las instalaciones en espacios abiertos y plantas de depósito que utilizan vehículos,  
como horquillas elevadoras o carros de golf, deben seguir estas pautas al utilizar  
teléfonos inalámbricos:  
Prestar suma atención al camino, senda o pasillo y al conducir.  
Utilizar dispositivos de manos libres, en caso de haberlos.  
Apartarse del camino, senda o pasillo y estacionar antes de hacer o atender una  
llamada.  
Vehículos equipados con bolsa de aire  
No coloque un teléfono portátil sobre el área de la bolsa de aire o en el área de  
despliegue de ésta. La bolsa de aire se infla con gran fuerza. Si el teléfono se coloca  
en el área de despliegue de la bolsa de aire y ésta se infla, el teléfono podrá ser  
expulsado a gran velocidad y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.  
Español  
35  
 
CUIDADO DEL TELÉFONO  
Evite dejar caer el teléfono o golpearlo contra superficies duras. Si lleva el teléfono  
en una funda o estuche, ayudará a protegerlo.  
El teléfono o los cargadores no contienen piezas reparables. No se debe abrir la  
carcasa del teléfono ni desarmar los cargadores. Si se hace, se anula la garantía.  
Apague el teléfono y desconecte los cargadores antes de limpiarlos. Al limpiar,  
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión en los contactos eléctricos del  
cargador.  
La limpieza de la superficie del teléfono con una toalla de papel o pano  
humedecido con agua elimina en gran parte los residuos o las capas de suciedad.  
Si la suciedad está muy adherida para el uso de agua solamente, se puede usar un  
detergente suave. No lo rocíe. No permita que los limpiadores líquidos se filtren en  
el teclado. Asegúrese de quitar todo el detergente residual con un pano  
humedecido con agua limpia. No lo sumerja.  
Si el conector de auriculares está sucio, podrá experimentar una señal ruidosa o  
intermitente. Para limpiar el conector, sumerja en alcohol isopropílico el extremo  
no recubierto de un hisopo de algodón de papel o madera. Insértelo suavemente en  
el conector y gírelo. Repita varias veces. En caso de tener aire comprimido  
disponible, utilícelo para quitar los restos del conector.  
Mantenga el conector de auriculares tapado cuando no se use.  
El uso de un estuche podrá ayudar a proteger las superficies y evitar el ingreso de  
líquidos (por ej., la lluvia) en el interior del teléfono.  
Si el interior del teléfono se moja, no intente secarlo rápidamente en un horno,  
horno microondas o secador ya que dañará el teléfono y anulará la garantía. En su  
lugar, realice lo siguiente:  
1. Desconecte inmediatamente el teléfono de la fuente de energía eléctrica.  
2. Quite la batería del teléfono.  
3. Sacuda el teléfono para quitar el líquido en exceso.  
4. Coloque el teléfono y la batería en posición vertical en un área a temperatura  
ambiente y con buena circulación de aire.  
5. Deje secar el teléfono y la batería durante 72 horas antes de volver a conectar  
la batería o conectar el teléfono a la fuente de energía eléctrica.  
Si el teléfono no funciona luego de seguir los pasos anteriores, contacte al  
administrador del sistema telefónico para obtener información de reparación.  
36  
Español  
 
EINSTIEG  
Das SpectraLink 8002 Schnurlostelefon verwendet zum Senden und  
Empfangen von Sprach- und Datenübertragungen Funkwellentechnologie.  
Entwurfsgemäß gleicht es in seiner Funktionsweise einem Mobiltelefon.  
Das Handgerät macht jedoch von einem privaten Kommunikationssystem  
Gebrauch, das in Ihrer Einrichtung installiert ist, und funktioniert außerhalb  
des Empfangsbereichs dieses Systems nicht.  
Vor der erstmaligen Verwendung muss der Akku des  
Handgeräts vollständig aufgeladen werden. Legen Sie  
das Handgerät mindestens zwei Stunden lang in das  
Ladegerät ein, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.  
Bedienung  
Gewünschte Aktion Vorgehensweise  
Einschalten des Drücken und halten Sie die Taste START, bis zwei  
Handgeräts  
Signaltöne zu hören sind.  
Ausschalten des Drücken und halten Sie die Taste END. Sie hören  
Handgeräts  
einen Signalton. Wenn Sie ein Gespräch führen,  
legen Sie zuerst auf, bevor Sie das Handgerät  
ausschalten.  
Entsperren des Drücken Sie den Softkey Unlk und danach #.  
Tastenfeldes  
Sperren des Drücken Sie im Bereitschaftsmodus FCN und  
Tastenfeldes  
danach Select.  
Tätigen eines Anrufs Drücken Sie die Taste START, und warten Sie auf  
ein Freizeichen.  
Wählen Sie die Nummern, und warten Sie auf den  
Rufton, an dem zu erkennen ist, dass der  
angerufene Teilnehmer verständigt wird.  
Hinweis: Die Leitung 1 ist die Standardleitung.  
Deutsch  
37  
 
Gewünschte Aktion Vorgehensweise  
Entgegennehmen Wenn das Handgerät läutet, blinkt das Symbol der  
eines Anrufs  
Leitung, und in der zweiten Zeile werden die  
Nummer der Leitung und Ihre Rufnummer  
angezeigt. Zeile 4 zeigt Fr (Sender) und die  
Anrufer-ID des eingehenden Anrufs an.  
Oder:  
Drücken Sie START oder den Softkey Answ,  
um den Anruf entgegenzunehmen.  
Drücken Sie Rej, um den Anruf nicht anzunehmen,  
sondern an eine andere Stelle, gewöhnlich das  
Voicemail-System, weiterzuleiten.  
Bei einem entgegengenommenen Anruf wird am  
Anfang von Zeile 4 ein Sternchen (*) angezeigt,  
wodurch diese Leitung als aktiver Anruf mit  
hergestellter Audioverbindung gekennzeichnet  
wird. Die Softkeys Hold und Mute werden  
angezeigt.  
Anruf in die Drücken Sie den Softkey Hold.  
Warteschlange  
stellen  
Wenn ein Anruf in die Warteschlange gestellt  
wird, wird das Sternchen (*) durch ein  
Gleichheitszeichen (=) ersetzt und der Softkey  
Rsme angezeigt.  
Stummschalten/ Drücken Sie den Softkey Mute. Bei einem  
Einschalten des  
Mikrophons  
stummgeschalteten Handgerät wird das  
Sternchen (*) durch das Zeichen x ersetzt. Drücken  
Sie erneut den Softkey Mute, um das Mikrophon  
wieder einzuschalten.  
Unterdrücken des Drücken Sie die Taste END, um das laute Klingeln  
Klingelns  
zu unterdrücken und in ein Läuten im Ohr  
umzuwandeln.  
Bei Empfang des nächsten Anrufs mit dem  
Handgerät im Bereitschaftsmodus ist wieder ein  
lautes Klingeln zu hören.  
38  
Deutsch  
 
Gewünschte Aktion Vorgehensweise  
Ändern der Drücken Sie bei eingestecktem Headset während  
Lautstärke des  
Headsets  
des Gesprächs die Lautstärkereglertasten an der  
Seite des Handgeräts.  
Auflegen Drücken Sie die Taste END, um wieder in den  
Bereitschaftsmodus zurückzukehren.  
Einschalten der Die Display-Beleuchtung wird bei Drücken einer  
Display-  
Beleuchtung  
beliebigen Taste oder bei Empfang eines Anrufs  
eingeschaltet. Sie bleibt 10 Sekunden lang  
eingeschaltet. Danach wird sie ausgeschaltet,  
sofern zwischenzeitlich keine andere Taste  
gedrückt wurde.  
Konfigurieren des Handgeräts  
Gewünschte Aktion Vorgehensweise  
Aufrufen des Im Optionsmenü werden Telefonoptionen wie  
Optionsmenüs  
Klingelton und automatische Sperre des  
Tastenfelds festgelegt. Drücken Sie bei  
aufgelegtem Handgerät die Taste FCN, um das  
Optionsmenü zu öffnen. Blättern Sie mit der Nach-  
oben- und der Nach-unten-Taste durch die  
Optionen, und wählen Sie sie mit der  
Auswahltaste aus.  
Ändern der Über Ring Options können Sie Kingeltöne und  
Klingeloptionen  
Klingelkadenz ändern und Vibrationsalarme  
einstellen.  
Ändern der Über Phone Options können Sie den  
Telefonoptionen  
Geräuschmodus für Hintergrundgeräusche,  
Klingeltöne, Alarmtöne, Display-Kontrast und die  
automatische Verriegelung des Tastenfelds  
einstellen.  
Deutsch  
39  
 
Statusanzeigen/Akustische Signale  
Meldung "Kein Wenn mit dem Handgerät keine Anrufe  
Service"  
entgegengenommen oder getätigt werden können,  
ertönt u. U. ein akustisches Warnsignal, und eine  
Meldung wird angezeigt. Möglicherweise befinden  
Sie sich außerhalb des Empfangsbereichs. Begeben  
Sie sich zurück in den Empfangsbereich. Der  
Betriebston zeigt an, dass das Telefon wieder  
funktionsfähig ist.  
Am Signalstärkensymbol ist die Stärke des  
Signals zu erkennen. Anhand dieses Symbols kann  
der Benutzer leichter bestimmen, ob sich das  
Handgerät aus dem Empfangsbereich entfernt.  
Am Akkusymbol ist der noch verbleibende  
Akkuladestand zu erkennen. Bei sehr niedrigem  
Akkuladestand wird das Akkusymbol leer angezeigt  
und u. U. ein Piepton ausgegeben. Sie haben zwei  
Minuten Zeit, den Akku auszutauschen, bevor der  
Akku ganz leer ist.  
Das Voicemail-Symbol weist Sie darauf hin, dass  
eine neue Voicemail-Nachricht für Sie vorliegt.  
Das Download-Symbol wird angezeigt, wenn das  
Handgerät Software empfängt.  
Ladegeräte  
Ihr SpectraLink 8002 Schnurlostelefon wird mit einem von zwei  
Ladegerätemodellen geliefert. Mit dem Tischladegerät kann ein einzelnes  
Handgerät mit einem installierten Akku aufgeladen werden. Mit dem  
Doppelfunktionsladegerät kann ein Handgerät und ein separater Akku  
aufgeladen werden.  
Stellen Sie das Ladegerät auf eine flache, waagerechte Oberfläche.  
Schließen Sie das Netzteil an das Ladegerät und an eine geeignete  
40  
Deutsch  
 
Netzsteckdose an. Der Anwender muss alle laufenden Gespräche durch  
Drücken der Taste End Call beenden, bevor das Handgerät in das  
Ladegerät eingelegt wird. Handgeräte können aufgelegt oder  
ausgeschaltet aufgeladen werden.  
Ist das Handgerät beim Aufladen aufgelegt, zeigt es seine  
Durchwahlnummer und die Meldung Charging… sowie ein animiertes  
Akkusymbol in der rechten oberen Ecke des Displays an. Das Handgerät  
ist voll funktionsfähig und läutet bei einem Anruf. Ist das Handgerät beim  
Aufladen ausgeschaltet, wird nur die Meldung Charging… zusammen  
mit dem animierten Akkusymbol angezeigt, es können jedoch keine Anrufe  
empfangen werden. Es ist zu beachten, dass die Punkte in der Meldung  
Charging… während des Ladevorgangs nacheinander abwechselnd ein-  
und ausgeblendet werden. Wenn das Handgerät vollständig aufgeladen  
ist, wird die Meldung Charge Complete angezeigt.  
Tischladegerät  
Mit dem Tischladegerät kann ein einzelnes Handgerät mit einem  
installierten Akku aufgeladen werden. Setzen Sie das Handgerät mit der  
Vorderseite nach vorne in das Tischladegerät ein. Wenn das Handgerät  
korrekt eingesetzt wird, leuchtet die rote Kontrollanzeige auf. Die  
Kontrollanzeige leuchtet nicht auf, wenn der Steckplatz leer ist, das  
Deutsch  
41  
 
Handgerät nicht richtig eingesetzt ist oder wenn das Tischladegerät nicht  
mit Strom versorgt wird. Die Anzeige leuchtet so lange, bis das Handgerät  
entfernt wird.  
Doppelfunktionsladegerät  
Mit dem Doppelfunktionsladegerät kann der Akku im Handgerät sowie ein  
zusätzlicher Akku in dem hinteren Steckplatz aufgeladen werden. Wenn  
beide Steckplätze belegt sind, wird zuerst das Handgerät aufgeladen.  
Setzen Sie das Handgerät mit der Vorderseite nach vorne in den vorderen  
Steckplatz ein. Der einzelne Akku rastet in den hinteren Steckplatz ein.  
Die LED zeigt den Status des Akkus in dem hinteren Steckplatz an.  
Nachdem das Handgerät vollständig aufgeladen ist oder vom Ladegerät  
abgenommen wurde, wird der Einzelakku aufgeladen. Beachten Sie  
bitte, dass sich die Ladezeit des Akkus verlängert, wenn der Ladevorgang  
durch das Einsetzen eines Handgeräts in den vorderen Steckplatz  
unterbrochen wird.  
42  
Deutsch  
 
SICHERHEITSINFORMATIONEN  
Ladegeräte und Akkus  
Eine Erwärmung des Akkus während des Ladevorgangs ist völlig normal.  
Die Betriebstemperatur von Ladegeräten liegt zwischen 10 und 30 °C. Setzen Sie die  
Geräte weder Temperaturen um den Gefrierpunkt noch direkter Sonneneinstrahlung  
aus.  
Platzieren Sie keine anderen Gegenstände, sondern nur das Handgerät bzw. einen  
einzelnen Akku in das Ladegerät, damit die Kontakte nicht verbogen werden. Wenn  
die Kontakte verbogen sind, kann der Akku möglicherweise nicht mehr aufgeladen  
werden.  
Verwenden Sie mit Ladegeräten von Polycom nur Akkus von Polycom.  
Verwenden Sie niemals Ladegeräte, die nicht von Polycom hergestellt wurden, da sie  
zu Beschädigungen der Akkus führen können.  
Verwenden Sie ausschließlich das Original-Netzteil für die Ladegeräte.  
Wenden Sie sich bei einem schadhaften Akku oder einem Problem mit dem Ladegerät  
an den Kundendienst.  
Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser, und werfen Sie  
ihn nicht ins Feuer.  
Entsorgen Sie den Akku nicht im Hausmüll. Bringen Sie  
alte Akkus zu einer Recycling-Sammelstelle, oder  
schicken Sie sie an Ihren Händler oder an den  
Kundendienst zurück.  
!
Alle Akkus können zu Beschädigungen und/oder  
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen führen, wenn  
!
Gegenstände aus leitendem Material wie Schmuck,  
Schlüssel oder Perlenketten mit freiliegenden Polen in  
Kontakt kommen. Das leitende Material kann einen  
Kurzschluss auslösen und sehr heiß werden. Bei der  
Handhabung aufgeladener Akkus ist Vorsicht geboten.  
Insbesondere, wenn sie in eine Tasche, Handtasche oder  
einen anderen Behälter mit Metallgegenständen gelegt  
werden.  
Deutsch  
43  
 
Schnurlostelefone  
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht  
!
!
ausdrücklich von Polycom genehmigt wurden, können zu  
einem Verstoß gegen Teil 15 der FCC-Vorschriften und  
zum Erlöschen der Nutzungsberechtigung führen.  
VORSICHT: Innerhalb von Polycom Produkten befinden  
sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Überlassen  
Sie alle Reparatur- und Wartungsarbeiten qualifiertem  
Service-personal.  
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsatz in der  
Nähe von lebenserhaltenden Systemen nach  
Standardverfahren auf Unbedenklichkeit zu testen.  
In der Hörmuschel können magnetische Gegenstände  
hängen bleiben.  
Warnhinweise zum Betrieb  
Potenziell explosive Umgebungsluft  
Schalten Sie das Handgerät aus, bevor Sie einen Bereich mit potenziell explosiver  
Umgebungsluft betreten. In solchen Bereichen dürfen keine Akkus entfernt, eingesetzt  
oder aufgeladen werden. Funken können hier eine Explosion oder ein Feuer auslösen  
und somit zu Verletzungen oder sogar zum Tode führen.  
44  
Deutsch  
 
Zu Bereichen mit potenziell explosiver Umgebungsluft  
gehören Brennstoffzufuhrbereiche wie z. B. unter Deck  
auf Booten, Einrichtungen zum Umschlag oder zur  
Lagerung von Brennstoff oder Chemikalien, Bereiche  
mit chemikalien- oder partikelhaltiger Luft wie z. B.  
Getreide, Staub oder Metallpuder, sowie alle anderen  
Bereiche, in denen normalerweise zum Ausschalten des  
Fahrzeugmotors geraten wird. In Bereichen mit potenziell  
explosiver Umgebungsluft sind in der Regel entsprechende  
Warnschilder aufgestellt.  
!
Elektromagnetische Störungen und Kompatibilität  
Fast jedes elektronische Gerät ist gegenüber  
elektromagnetischen Störungen empfindlich,  
wenn es zur Sicherung der elektromagnetischen  
Kompatibilität unzureichend abgeschirmt, entworfen  
oder konfiguriert ist.  
Einrichtungen  
Um elektromagnetische Störungen und/oder Kompatibilitätskonflikte zu vermeiden,  
schalten Sie das Handgerät in allen Einrichtungen aus, in denen angeschlagene  
Hinweise Sie dazu anhalten. Krankenhäuser oder medizinische Einrichtungen  
verwenden möglicherweise Geräte, die gegenüber externer HF-Energie empfindlich  
sind.  
Schrittmacher  
Die Health Industry Manufacturers Association empfiehlt, zwischen einem  
handgehaltenen, drahtlosen Funkgerät und einem Schrittmacher einen Mindest-  
abstand von 15 cm einzuhalten. Diese Empfehlung stimmt mit unabhängigen  
Forschungsergebnissen und den Empfehlungen von Wireless Technology Research  
überein. Personen mit einem Schrittmacher sollten folgende Punkte beachten:  
Halten Sie das eingeschaltete Handgerät IMMER mindestens 15 cm von Ihrem  
Schrittmacher entfernt.  
Stecken Sie das Handgerät nicht in eine Brusttasche.  
Deutsch  
45  
 
Verwenden Sie das dem Schrittmacher gegenüberliegende Ohr, um die Gefahr  
einer Störung zu minimieren.  
Schalten Sie das Handgerät sofort aus, wenn Grund zur Annahme besteht, dass  
eine Störung vorliegt.  
Hörgeräte  
Einige drahtlose Handgeräte können bei manchen Hörgeräten Störungen hervorrufen.  
Sollten solche Störungen auftreten, ist es u. U. ratsam, sich bei dem Hersteller des  
Hörgeräts nach Alternativen zu erkundigen.  
Andere medizinische Geräte  
Wenn Sie andere persönliche medizinische Geräte verwenden, erkundigen Sie sich  
bei dem Hersteller des betreffenden Geräts, ob es angemessen gegen externe  
HF-Energie abgeschirmt ist. Ihr Arzt kann Ihnen beim Einholen dieser Informationen  
wahrscheinlich behilflich sein.  
Telefonieren während des Fahrens  
Bei Campus-Installationen und Lagereinrichtungen, bei denen Fahrzeuge wie  
Gabelstapler oder Golfwagen verwendet werden, gelten für die Verwendung von  
Schnurlostelefonen folgende Richtlinien:  
Konzentrieren Sie sich beim Fahren und Gehen in erster Linie auf den Verkehr  
und die Straße bzw. den Weg.  
Telefonieren Sie, wenn immer möglich, freihändig.  
Halten Sie am Straßen- bzw. Wegesrand an, bevor Sie einen Anruf tätigen oder  
entgegennehmen.  
Bei mit Airbags ausgestatteten Fahrzeugen  
Legen Sie ein tragbares Handgerät keinesfalls auf den Airbag oder in den  
Inflationsbereich des Airbags. Ein Airbag wird mit großer Wucht aufgeblasen.  
Befindet sich ein Handgerät im Inflationsbereich, während der Airbag aufgeht,  
kann es mit hoher Geschwindigkeit geschleudert werden und bei Fahrzeuginsassen  
schwere Verletzungen verursachen.  
46  
Deutsch  
 
PFLEGE DES HANDGERÄTS  
Lassen Sie das Handgerät nach Möglichkeit nicht fallen oder gegen harte Oberflächen  
prallen. Wenn das Handgerät in einem Halter oder einer Tasche getragen wird, ist es  
besser geschützt.  
Innerhalb des Handgeräts oder der Ladegeräte befinden sich keine vom Benutzer zu  
wartenden Teile. Öffnen des Handgeräts und Auseinanderbauen des Ladegeräts  
führen zum Erlöschen des Garantieanspruchs.  
Vor dem Reinigen das Handgerät ausschalten und die Ladegeräte vom Stromnetz  
trennen. Üben Sie beim Abwischen keinen übermäßigen Druck auf die elektrischen  
Kontakte des Ladegeräts aus.  
Die meisten Schmutzfilme und -ablagerungen lassen sich mit einem mit Wasser  
angefeuchteten Tuch oder Papiertuch von der Oberfläche des Handgeräts abwischen.  
Ist der Schmutz für reines Wasser zu hartnäckig, kann eine milde Reinigungslösung  
verwendet werden. Das Gerät darf nicht besprüht werden. Es darf kein Flüssigreiniger  
in das Tastenfeld eindringen. Achten Sie darauf, alle Reinigungsmittelrückstände mit  
einem sauberen, mit Waser angefeuchteten Tuch abzuwischen. Das Gerät nicht in  
Flüssigkeit eintauchen.  
Ein schmutziger Handgeräteanschluss kann zu einem kratzigen oder unterbrochenen  
Signal führen. Um den Anschluss zu reinigen, tauchen Sie das nicht wattierte Ende eines  
Wattestäbchens aus Holz oder Papier in Isopropylalkohol. Führen Sie es behutsam in den  
Anschluss ein und drehen Sie es. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals. Blasen Sie  
ggf. Druckluft in den Anschluss, um Schmutzpartikel zu entfernen.  
Bedecken Sie den Kopfhöreranschluss, wenn er nicht verwendet wird.  
Durch eine Tragetasche werden die Oberflächen besser geschützt und Flüssigkeiten  
(z. B. Regen) am Eindringen in das Innere des Handgeräts gehindert.  
Sollte das Innere des Handgeräts nass werden, versuchen Sie nicht, es mithilfe eines  
Ofens, eines Mikrowellenofens oder eines Trockners schneller zu trocken. Andernfalls  
wird das Handgerät beschädigt und der Garantieanspruch erlöscht. Verfahren Sie  
stattdessen wie folgt:  
1. Schalten Sie das Handgerät umgehend aus.  
2. Nehmen Sie den Akku aus dem Handgerät.  
3. Schütteln Sie alle Flüssigkeit aus dem Handgerät.  
4. Platzieren Sie das Handgerät und den Akku aufrecht in einem Bereich mit  
Zimmertemperatur und guter Luftzirkulation.  
5. Lassen Sie das Handgerät und den Akku 72 Stunden lang trocknen, bevor Sie den  
Akku wieder anschließen und/oder das Handgerät einschalten.  
Sollte das Handgerät nach Befolgen des voranstehenden Verfahrens nicht  
funktionieren, bitten Sie den Administrator des Telefonsystems um  
Reparaturauskünfte.  
Deutsch  
47  
 
GUIA RÁPIDO  
O telefone sem fio SpectraLink 8002 usa tecnologia de ondas de rádio para  
enviar e receber transmissão de dados e voz. Foi projetado para operar de  
forma semelhante a um telefone celular. Porém, o telefone portátil usa o  
sistema de comunicação privado instalado em sua empresa ou escritório e  
não opera fora da área de cobertura desse sistema.  
A bateria do telefone portátil deve ser totalmente  
carregada antes que o equipamento seja usado pela  
primeira vez. Coloque o telefone portátil no carregador por,  
no mínimo, duas horas antes de usá-lo pela primeira vez.  
Operação básica  
Se você deseja Então  
Ligar o telefone  
portátil  
Mantenha a tecla START pressionada até ouvir  
dois sinais sonoros.  
Desligar o telefone  
portátil  
Mantenha a tecla END pressionada. Será  
emitido um sinal sonoro. Se você estiver  
realizando uma chamada, encerre-a primeiro e,  
depois, desligue o telefone portátil.  
Desbloquear o  
teclado  
Pressione a tecla Unlk e, em seguida, #.  
Bloquear o teclado  
No modo standby, pressione FCN e, a seguir,  
Select.  
Fazer uma chamada  
Pressione a tecla START e aguarde o sinal de  
discagem. Disque os números e aguarde o  
toque para indicar que o destinatário está  
sendo alertado.  
Nota: A linha 1 é a linha padrão.  
48  
Português  
 
Se você deseja Então  
Atender uma  
chamada  
Quando o telefone portátil tocar, o ícone da  
linha piscará e a fileira 2 exibirá o número da  
linha e o seu número de chamada. A fileira 4  
exibirá Fr (De) e a ID do autor da chamada.  
Pressione a tecla START ou Answ para  
atender a chamada.  
ou  
Pressione Rej para recusar a chamada e permitir  
que ela seja redirecionada, geralmente para o  
correio de voz.  
Quando uma chamada é atendida, é exibido um  
asterisco (*) no começo da fileira 4, que indica  
que essa linha está em uma chamada ativa  
com conexão de áudio estabelecida. As teclas  
para Hold e Mute são exibidas.  
Colocar uma  
chamada em espera  
Pressione a tecla Hold.  
Quando uma chamada é colocada em espera, o  
caractere de igual (=) substitui o asterisco (*) e  
a tecla Rsme é exibida.  
Colocar uma  
chamada em mudo/  
não mudo  
Pressione a tecla Mute. Quando o telefone  
portátil está mudo, o caractere x substitui o  
asterisco (*). Pressione a tecla Mute novamente  
para restaurar o atendimento com áudio.  
Silenciar o toque  
Pressione a tecla END para silenciar o toque  
sonoro alto e mudá-lo para tocar no fone de  
ouvido.  
O toque sonoro será retomado se a próxima  
chamada for recebida enquanto o telefone  
portátil estiver no modo standby.  
Ajustar o volume do  
fone de ouvido  
Enquanto o fone de ouvido estiver conectado  
ao aparelho, pressione os botões de volume  
alto/baixo na lateral do telefone portátil  
durante a chamada.  
Português  
49  
 
Se você deseja Então  
Encerrar a chamada  
Pressione a tecla END para retornar ao modo  
standby.  
Ligar a luz de fundo  
A luz de fundo acende quando qualquer tecla é  
pressionada ou quando uma chamada está  
sendo recebida, e permanece acesa por 10  
segundos. Ela apaga se nenhuma outra tecla  
for pressionada durante esse período.  
Configuração do telefone portátil  
Se você deseja: Então:  
Abrir o menu de  
opções  
O menu de opções é usado para ajustar as  
opções do telefone, como tom do toque e  
bloqueio automático do teclado. Pressione a  
tecla FCN enquanto o aparelho não estiver  
fazendo ou recebendo chamadas para abrir o  
menu de opções. Use os botões para cima/para  
baixo/selecionar localizados na lateral do  
telefone portátil para rolar e selecionar opções.  
Alterar opções de  
toque  
Use Ring Options (Opções de toque) para  
ajustar tons e cadência do toque e ajustar  
opções de vibração.  
Alterar opções do  
telefone  
Use Phone Options (Opções do telefone) para  
ajustar modo dos sons para sons de fundo,  
tons de tecla, tons de aviso, contraste do visor  
e bloqueio automático do teclado.  
50  
Português  
 
Indicadores de status/tom  
Mensagem Sem  
serviço  
Se o telefone portátil não puder fazer ou  
receber ligações, pode soar um alarme e ser  
exibida uma mensagem. Você pode estar fora  
da área de cobertura. Volte para a área de  
cobertura. O tom de serviço indica que o  
serviço foi restabelecido.  
O ícone de intensidade do sinal indica a  
intensidade do sinal e pode auxiliar o usuário a  
determinar se o telefone portátil está fora da  
área de alcance.  
O ícone de bateria indica a quantidade de  
carga restante na bateria. Quando for exibida  
uma bateria vazia, um sinal sonoro pode  
indicar que a carga da bateria está baixa. Você  
tem dois minutos para trocar a bateria antes  
que a energia acabe.  
O ícone de correio de voz indica que você tem  
uma nova mensagem de correio de voz.  
O ícone de download é exibido quando o  
telefone portátil está recebendo um software  
pelo ar.  
Carregadores  
O telefone sem fio SpectraLink 8002 vem com um dos dois modelos de  
carregador. O carregador de mesa pode carregar apenas um telefone  
portátil com uma bateria instalada. O carregador duplo pode carregar o  
telefone portátil e uma bateria sobressalente.  
Coloque o carregador em uma superfície horizontal plana. Ligue a fonte de  
alimentação ao carregador e a uma tomada adequada. O usuário deve  
encerrar qualquer chamada em andamento pressionando a tecla End Call  
(Encerrar chamada) no telefone portátil antes de colocá-lo no carregador.  
Português  
51  
 
Os telefones portáteis podem ser carregados se não estiverem fazendo ou  
recebendo chamadas, ou se estiverem desligados.  
Se o telefone portátil estiver carregando enquanto está no gancho, este  
exibirá seu número de extensão e a mensagem Charging… (Carregando),  
assim como um ícone de bateria animado no canto superior direito do  
visor. O telefone portátil está completamente operacional e tocará se  
for chamado. Se o telefone portátil estiver sendo carregado desligado,  
apenas a mensagem Charging… e o ícone de bateria animado  
aparecerão, e não serão recebidas chamadas. Observe que, durante o  
ciclo de carga do telefone portátil, os pontos de Charging… estarão  
em movimento. Quando o aparelho estiver completamente carregado,  
será exibida a mensagem Charge Complete (Carga completa).  
Carregador de mesa  
O carregador de mesa pode carregar apenas um telefone portátil com uma  
bateria instalada. Coloque o telefone portátil no carregador de mesa voltado  
para frente. Se o telefone portátil estiver posicionado corretamente, uma luz  
indicadora vermelha acenderá. A luz indicadora não acenderá se o conector  
estiver vazio, se o telefone portátil não estiver corretamente posicionado ou  
se o carregador não estiver conectado a uma fonte de alimentação. A luz  
indicadora permanecerá acesa até que o telefone portátil seja removido.  
52  
Português  
 
Carregador duplo  
O carregador duplo foi projetado para carregar a bateria no aparelho  
portátil e também para carregar uma bateria adicional no compartimento  
posterior do carregador. O aparelho portátil tem prioridade de carga se os  
dois compartimentos estiverem ocupados. Coloque o telefone portátil no  
compartimento frontal, voltado para frente. A bateria sozinha encaixa no  
compartimento posterior do carregador. O LED indica o status da bateria no  
compartimento posterior. Quando o aparelho estiver completamente  
carregado ou for removido, a carga da bateria é iniciada. Observe que o  
tempo de carga da bateria se estenderá se seu ciclo de carga for  
interrompido pela colocação do aparelho portátil no compartimento frontal.  
Português  
53  
 
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA  
Carregadores e baterias  
É normal que a bateria esquente durante o carregamento.  
Os carregadores operam em ambientes com temperatura entre 10 a 30 °C (50 e 85 °F).  
Não os exponha a temperaturas muito baixas ou à luz do sol direta.  
Não coloque nenhum outro aparelho além do telefone portátil ou de uma bateria no  
carregador para evitar danos aos contatos. Danificar os contatos pode impedir que a  
bateria seja carregada.  
Use somente baterias SpectraLink com carregadores SpectraLink.  
Uma unidade de carregamento que não seja SpectraLink pode danificar a bateria.  
Use apenas o adaptador de alimentação original nos carregadores.  
Entre em contato com seu representante de manutenção para obter assistência se  
tiver um problema com a bateria ou com seu carregador.  
Não mergulhe a bateria em líquido ou a atire no fogo.  
Não descarte a bateria com o seu lixo doméstico. Leve a  
bateria usada a um ponto de coleta para reciclagem  
adequado ou a envie para o seu fornecedor ou agente de  
serviço.  
!
Todas as baterias podem causar danos e/ou lesões  
pessoais, tais como queimaduras, se um material  
!
condutor como jóias, chaves ou correntes tocar os  
terminais expostos. O material condutor pode completar  
um circuito elétrico (curto-circuito) e ficar bastante  
quente. Seja cuidadoso ao manipular qualquer  
carregador de bateria, particularmente se ele for  
colocado dentro do bolso, bolsa ou outro local que possa  
conter objetos de metal.  
54  
Português  
 
Telefones sem fio  
AVISO: Alterações ou modificações a este equipamento  
!
!
não aprovadas pela SpectraLink podem fazer com que o  
equipamento não esteja em conformidade com o item  
15 das normas da FCC, anulando a autoridade do usuário  
para operar este equipamento.  
AVISO: Os produtos da SpectraLink não contem peças que  
possam ser reparadas pelo usuário. Encaminhe o produto à  
assistência qualificada para reparo.  
É recomendável que sejam seguidos os procedimentos de  
aceitação padrão antes de operar este equipamento na  
proximidade de sistemas de manutenção das funções  
vitais.  
Os fones de ouvido podem reter objetos magnéticos.  
Avisos operacionais  
Atmosferas potencialmente explosivas  
Desligue seu aparelho antes de entrar em uma área com atmosfera  
potencialmente explosiva. Não remova, instale ou carregue baterias  
nessas áreas. Fagulhas em atmosferas potencialmente explosivas podem  
causar explosão ou fogo, e resultar em lesões pessoais ou mesmo morte.  
Português  
55  
 
Áreas com atmosferas potencialmente explosivas incluem  
áreas de abastecimento de combustível, como deques em  
embarcações, transferência química ou de combustível ou  
locais de armazenamento, áreas em que o ar contém  
produtos químicos ou partículas tais como grãos, poeira ou  
pó de metal, e qualquer outra área na qual normalmente há  
instruções para desligar o motor do veículo. Áreas com  
atmosferas potencialmente explosivas geralmente são  
informadas, mas nem sempre.  
!
Compatibilidade e interferência eletromagnética  
Praticamente todos os dispositivos eletrônicos são  
suscetíveis a interferência eletromagnética (EMI) se forem  
inadequadamente isolados, projetados ou de outra forma  
configurados para compatibilidade eletromagnética.  
Instalações  
Para evitar conflitos de interferência eletromagnética e/ou  
compatibilidade, desligue seu telefone portátil em qualquer instalação  
onde houver notas indicativas para fazê-lo. Hospitais ou clínicas de saúde  
podem utilizar equipamento sensível a energia RF externa.  
Marca-passos  
A HIMA (Health Industry Manufacturers Association, Associação de  
Fabricantes do Setor de Saúde) recomenda que seja mantida uma  
separação mínima de 15 cm entre um produto portátil de rádio sem fio e  
um marca-passo. Essas recomendações sao consistentes com a pesquisa  
independente e com as recomendações do Wireless Technology Research.  
Pessoas com marca-passo devem:  
SEMPRE manter o telefone portátil a uma distância de mais de 15 cm  
de seu marca-passo quando o aparelho estiver ligado.  
Não carregar o telefone portátil em bolsas próximas ao peito.  
56  
Português  
 
Usar a orelha do lado oposto ao do marca-passo para minimizar o  
potencial de interferência.  
Desligar o aparelho imediatamente se houver qualquer razão para  
suspeitar da existência de interferência.  
Aparelhos auditivos  
Alguns telefones portáteis sem fio podem interferir em aparelhos  
auditivos. Nessa situação, você pode desejar consultar o fabricante do  
aparelho auditivo para discutir alternativas.  
Outros dispositivos médicos  
Se voce utilizar qualquer outro dispositivo médico pessoal, consulte o  
fabricante para determinar se ele está adequadamente isolado contra  
energia RF externa. Seu médico pode ajudá-lo a obter esta informação.  
Uso ao dirigir  
Instalações de campo e depósitos que utilizam veículos como  
empilhadeiras ou carrinhos de golfe devem obedecer estas diretrizes ao  
utilizarem telefones sem fio:  
Prestar total atenção à direção e à estrada, corredor ou caminho.  
Utilizar operação com as mãos livres, se disponível.  
Sair da estrada, corredor ou caminho e estacionar antes de fazer ou  
receber uma chamada.  
Para veículos equipados com airbag  
Não coloque o aparelho portátil na área acima do airbag ou na área de  
expansão do airbag. Um airbag infla com bastante força. Se estiver  
colocado na área de expansão do airbag e este inflar, o telefone portátil  
pode ser lançado a alta velocidade e causar lesões pessoais graves aos  
ocupantes do veículo.  
Português  
57  
 
CUIDADOS COM SEU TELEFONE PORTÁTIL  
Evite derrubá-lo ou batê-lo contra superfícies maciças. Carregar o telefone  
portátil em um suporte ou com uma capa ajuda a protegê-lo.  
Há peças não reparáveis no telefone portátil ou carregadores. Não abra o  
compartimento do telefone portátil ou desmonte os carregadores. Fazer isso  
anulará sua garantia.  
Desligue o telefone portátil e desconecte os carregadores antes de limpá-los.  
Tenha o cuidado de não exercer pressão indevida sobre os contatos elétricos do  
carregador durante a limpeza.  
Limpar a superfície do telefone portátil com lenço umedecido ou papel  
absorvente removerá a maior parte de películas ou resíduos. Se a mancha não  
sair simplesmente com água, pode ser usada uma solução detergente suave.  
Não use sprays. Não permita que líquidos limpadores se infiltrem no teclado.  
Tenha certeza de eliminar qualquer resíduo de detergente com um lenço  
umedecido limpo. Não mergulhe em líquido.  
Se o conector do fone de ouvido estiver sujo, pode ocorrer um sinal estridente  
ou descontínuo. Para limpar o conector, mergulhe a extremidade nao-  
acolchoada de um cotonete de madeira ou papel em álcool isopropílico. Insira-o  
gentilmente no conector e gire, repetindo essa operação diversas vezes. Se  
possível, use jatos de ar comprimido para limpar os resíduos dentro do conector.  
Mantenha o conector do fone coberto enquanto ele não estiver em uso.  
Usar uma capa pode ajudar a proteger as superfícies e a evitar que líquidos  
(como chuva, por exemplo) penetrem no interior do aparelho.  
Se o interior do telefone portátil molhar, não tente acelerar a secagem em forno  
convencional, forno de microondas ou secador, pois isso danificará o aparelho e  
anulará a garantia. Em vez disso, faça o seguinte:  
1. Desligue o telefone portátil imediatamente.  
2. Remova a bateria do aparelho.  
3. Remova o excesso de líquido do telefone portátil.  
4. Coloque o telefone portátil e a bateria em posição ereta em uma área que  
esteja a uma temperatura ambiente e que possua um bom fluxo de ar.  
5. Deixe o telefone portátil e a bateria secarem por 72 horas antes de  
reconectar a bateria e/ou ligar o aparelho.  
Se o telefone portátil não funcionar depois dos procedimentos listados  
acima, entre em contato com o administrador do sistema do telefone  
para obter informações sobre assistência.  
58  
Português  
 
AAN DE SLAG  
De draadloze telefoon uit de SpectraLink 8002-serie gebruikt radiogolven  
voor het zenden en ontvangen van gesprekken en gegevens. Het apparaat  
wordt op dezelfde wijze bediend als een mobiele telefoon. De handset  
maakt echter gebruik van het vaste communicatiesysteem in uw woning/  
kantoor en werkt niet buiten het dekkingsgebied van dit systeem.  
De batterij van de handset moet voor het eerste gebruik  
volledig worden opgeladen. Plaats de handset voor het  
eerste gebruik minimaal 2 uur in de lader.  
Bediening - basisfuncties  
Gewenste actie Handeling  
Handset aanzetten  
Houd de toets START ingedrukt tot u twee  
piepjes hoort.  
Handset uitzetten  
Houd de toets END ingedrukt. U hoort één  
piepje. Als u aan het bellen bent, hangt u eerst  
op voordat u de telefoon uitzet.  
Toetsblokkering  
uitschakelen  
Druk op de softkey Unlk en vervolgens op #.  
Toetsblokkering  
inschakelen  
Druk in de stand-bymodus op FCN en  
vervolgens op Select.  
Bellen  
Druk op de toets START en wacht op een  
kiestoon.  
Kies het nummer en luister of de telefoon  
overgaat en de ontvanger wordt  
gewaarschuwd.  
NB: Regel 1 is de standaardregel.  
Nederlands  
59  
 
Gewenste actie Handeling  
Opnemen  
Als de telefoon overgaat, knippert het  
pictogram van de lijn en worden op regel 2 het  
lijnnummer en uw nummer weergegeven.  
Op rij 4 wordt Fr (From, Van) en de beller-ID  
van het inkomende gesprek weergegeven.  
Druk op de toets START of de softkey Answ  
om op te nemen.  
Of  
Druk op Rej om het gesprek te weigeren en dit  
door te schakelen, meestal naar de voicemail.  
Bij het beantwoorden van het gesprek  
verschijnt een sterretje (*) aan het begin van rij  
4 om aan te geven dat op deze lijn een gesprek  
wordt gevoerd en dat er een audioverbinding  
tot stand is gebracht. De softkeys voor Hold en  
Mute worden weergegeven.  
Gesprek in de  
wachtstand plaatsen  
Druk op de softkey Hold.  
Als u een gesprek in de wacht zet, verschijnt  
het 'is gelijk'-teken (=) in plaats van het  
sterretje (*) en wordt de softkey Rsme  
weergegeven.  
Een oproep dempen/  
dempen  
Druk op de softkey Mute. Als u het geluid hebt  
gedempt, verschijnt het teken x in plaats van  
het sterretje (*). Druk nogmaals op Mute om  
het geluid te herstellen.  
uitschakelen  
Stil rinkelen  
Druk op de toets END om het luide rinkelen om  
te zetten in rinkelen in het oor.  
Als de telefoon zich in de stand-bymodus  
bevindt, wordt het luide rinkelen bij ontvangst  
van het volgende inkomende gesprek hervat.  
60  
Nederlands  
 
Gewenste actie Handeling  
Headset-volume  
afstellen  
Nadat u de headset hebt aangesloten, drukt u  
tijdens het gesprek op de volumetoetsen voor  
harder/zachter op de zijkant van de handset.  
Gesprek beëindigen  
Druk op de toets END om terug te keren naar  
de stand-bymodus.  
Achtergrond-  
erlichting aanzetten  
De achtergrondverlichting gaat gedurende 10  
seconden branden wanneer er een  
willekeurige toets wordt ingedrukt of bij een  
inkomend gesprek. Deze gaat uit als u binnen  
die tijd niet op een andere toets drukt.  
De handset configureren  
Gewenste actie  
Handeling  
Optiemenu openen  
Met het optiemenu stelt u de telefoonopties in,  
zoals de beltoon en de automatische  
toetsblokkering. Druk op de toets FCN terwijl  
de handset in de houder staat om het  
optiemenu te openen. Druk op de toetsen voor  
omhoog/omlaag/selecteren op de zijkant van  
de handset om door de opties te bladeren en  
deze te selecteren.  
Belopties wijzigen  
Met Ring Options kunt u de beltonen en het  
belritme aanpassen en de trilopties instellen.  
Telefoonopties  
wijzigen  
Met Phone Options kunt u de geluidsmodus  
voor achtergrondgeluiden, toetstonen,  
waarschuwingstonen, contrastweergave en  
automatische toetsblokkering aanpassen.  
Nederlands  
61  
 
Status-/toonindicaties  
Bericht 'niet actief'  
Er klinkt mogelijk een alarm en er verschijnt  
een bericht dat op de handset geen gesprekken  
meer kunnen worden ontvangen of kan worden  
gebeld. U hebt wellicht geen bereik meer. Loop  
terug naar het dekkingsgebied. Via de  
gebruikstoon ziet u wanneer de verbinding  
weer tot stand is gebracht.  
Het pictogram voor de signaalsterkte geeft de  
sterkte van het signaal aan. Hieraan kan de  
gebruiker ook zien of de handset buiten het  
dekkingsbereik dreigt te komen.  
Het batterijpictogram geeft aan hoeveel lading  
er nog in de batterij zit. Als het pictogram van  
de lege batterij wordt weergegeven, klinkt er  
mogelijk een piepje om aan te geven dat de  
batterijlading laag is. U hebt dan nog twee  
minuten om de batterij vervangen voordat de  
telefoon wordt uitgeschakeld.  
Het voicemailpictogram geeft aan dat u een  
nieuw voicemailbericht hebt ontvangen.  
Het downloadpictogram wordt weergegeven  
op het moment dat de handset draadloos  
software ontvangt.  
Opladers  
De draadloze telefoon uit de SpectraLink 8002-serie wordt geleverd met  
een van twee opladermodellen. Met de bureaulader kunt u een handset die  
is voorzien van een batterij opladen. Met de dubbellader kunt u een  
handset en een extra batterij opladen.  
62  
Nederlands  
 
Plaats de lader op een vlak, horizontaal oppervlak. Sluit de voeding aan op  
de lader en op een geschikte wandcontactdoos. Alvorens de handset in de  
lader te plaatsen, dient de gebruiker alle gesprekken te beëindigen door te  
drukken op de gesprekbeëindigingsknop. U kunt de handset opladen terwijl  
deze is in- of uitgeschakeld.  
Tijdens het laden van de ingeschakelde handset wordt het  
toestelnummer en Charging… weergegeven, evenals een bewegend  
batterijpictogram in de rechterbovenhoek van het display. De handset  
blijft volledig operationeel en gaat over indien er wordt gebeld. Wanneer  
een uitgeschakelde handset wordt opgeladen, wordt enkel Charging…  
en een bewegend batterijpictogram weergegeven en kunnen geen  
telefoongesprekken worden ontvangen. De puntjes achter Charging…  
bewegen snel tijdens de laadcyclus. Wanneer de handset volledig is  
opgeladen, wordt Charge Complete weergegeven.  
Bureaulader  
Met de bureaulader kunt u een handset die is voorzien van een batterij  
opladen. Plaats de handset naar voren gericht in de bureaulader. Als de  
handset goed is geplaatst, gaat het rode indicatielampje branden.  
Het indicatielampje gaat niet branden als de laadopening leeg is, als de  
Nederlands  
63  
 
handset niet juist is geplaatst of als de lader geen stroom krijgt. Het  
indicatielampje blijft branden totdat u de handset uit de lader neemt.  
Dubbellader  
Met de dubbellader kunt u niet alleen de batterij in de handset opladen, maar  
door middel van de extra oplaadopening aan de achterzijde ook een extra  
batterij. Wanneer beide openingen zijn bezet, krijgt de handset voorrang bij  
het opladen. Plaats de handset naar voren gericht in de opening aan de  
voorzijde. De losse batterij wordt in de oplaadopening aan de achterzijde  
geklikt. De LED geeft de status van de batterij in de opening aan de  
achterzijde aan. Wanneer de handset volledig is opgeladen, begint het  
opladen van De losse batterij. Denk eraan dat de oplaadtijd voor de batterij  
wordt verlengd indien de oplaadcyclus wordt onderbroken doordat de  
handset in de opening aan de voorzijde wordt geplaatst.  
64  
Nederlands  
 
VEILIGHEIDSINFORMATIE  
Laders en batterijen  
De batterij kan tijdens het laden warm worden; dit is normaal.  
De lader kan bij een temperatuur van 10 °C tot 30 °C worden gebruikt. Deze mag niet  
worden blootgesteld aan vorst of direct zonlicht.  
Plaats in de lader uitsluitend de handset of één batterij al naar gelang de behoefte,  
zodat de contacten niet verbuigen. Verbogen contacten kunnen ertoe leiden dat de  
batterij niet wordt opgeladen.  
Gebruik voor de Polycom-lader uitsluitend batterijen van Polycom.  
Laad de batterij niet op met een lader die niet van Polycom is. De batterij kan anders  
beschadigd raken.  
Gebruik alleen de originele voedingsadapter voor de laders.  
Neem voor hulp contact op met uw service-vertegenwoordiger, als u een defecte  
batterij of een probleem met de lader hebt.  
Dompel de batterij nooit onder in water en gooi het pak  
niet in het vuur.  
Gooi de batterij niet met het huisvuil weg. Breng  
gebruikte batterijen naar een verzamelpunt zodat ze voor  
recycling kunnen worden gebruikt, of retourneer ze aan  
uw leverancier of service-vertegenwoordiger.  
!
Elke batterij kan eigendomsschade en/of lichamelijk  
letsel veroorzaken, zoals brandwonden, als geleidende  
materialen zoals sieraden, sleutels of kralenkettingen de  
blootliggende aansluitpennen raken. Het geleidende  
materiaal kan een gesloten elektrisch circuit  
!
(kortsluiting) tot stand brengen en zo erg heet worden.  
Wees voorzichtig bij het omgaan met een opgeladen  
batterij, vooral wanneer u deze in uw zak, portemonnee  
of een andere houder met metalen voorwerpen stopt.  
Nederlands  
65  
 
Draadloze telefoons  
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit  
!
!
apparaat die niet zijn goedgekeurd door Polycom kunnen  
ervoor zorgen dat dit apparaat niet langer voldoet aan  
deel 15 van de FCC-richtlijnen en het recht van de  
gebruiker om deze apparatuur te gebruiken, teniet doen.  
WAARSCHUWING: De producten van Polycom bevatten  
geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.  
Laat het onderhoud over aan bevoegd service-personeel.  
Het wordt aanbevolen om de standaard  
keuringsprocedures op te volgen alvorens dit apparaat te  
gebruiken in de nabijheid van levensondersteunende  
systemen.  
Het oorgedeelte kan magnetische objecten bevatten.  
Waarschuwingen betreffende de werking  
Potentieel explosieve omgeving  
Zet de handset uit voordat u een potentieel explosieve omgeving betreedt.  
Verwijder of plaats geen batterijen en laad deze ook niet op in dit soort omge-  
vingen. Vonken in een potentieel explosieve omgeving kunnen een ontploffing of  
brand veroorzaken met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.  
66  
Nederlands  
 
Potentieel explosieve omgevingen zijn o.a. tankplaatsen  
zoals op het benedendek van schepen, brandstof- of  
chemische overslag- of opslagplaatsen, ruimten waarin de  
lucht chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of  
metaalpoeder bevat en elke andere ruimte waar u  
gewoonlijk wordt gevraagd om de motor van uw voertuig  
af te zetten. Potentieel explosieve omgevingen worden  
meestal aangegeven, maar niet altijd.  
!
Elektromagnetische interferentie en compatibiliteit  
Bijna alle elektronische apparaten hebben last van  
elektromagnetische interferentie (EMI), indien deze niet  
goed afgeschermd, ontworpen of op andere wijze  
geconfigureerd zijn voor elektromagnetische  
compatibiliteit.  
Gebouwen  
Ter voorkoming van elektromagnetische interferentie en/of compatibiliteitsconflicten  
dient u de handset uit te zetten in gebouwen waarin wordt aangeven dit te doen. In  
ziekenhuizen of zorginstellingen kan apparatuur worden gebruikt die gevoelig is voor  
externe RF-energie.  
Pacemakers  
De Health Industry Manufacturers Association adviseert om een minimale afstand  
van 15 cm aan te houden tussen handhelds, andere producten met draadloze  
radiocommunicatie en pacemakers. Deze aanbevelingen komen overeen met het  
onafhankelijke onderzoek door, en de aanbevelingen van,  
Wireless Technology Research. Personen met pacemakers moeten:  
de handset ALTIJD meer dan 15 cm verwijderd houden van de pacemaker  
wanneer de handset wordt aangezet;  
de handset niet in een borstzak dragen;  
het oor dat het verst verwijderd is van de pacemaker gebruiken om het risico van  
interferentie te verkleinen;  
zet de handset onmiddellijk uit als u het vermoeden hebt dat er interferentie  
optreedt.  
Nederlands  
67  
 
Hoorapparaten  
Sommige draadloze handsets kunnen storing opleveren in bepaalde hoorapparaten.  
Bij dergelijke storing dient u advies in te winnen bij de fabrikant van uw hoorapparaat  
om alternatieve mogelijkheden te bespreken.  
Andere medische apparaten  
Indien u gebruik maakt van een ander persoonlijk medisch apparaat, raadpleeg dan de  
fabrikant van dit apparaat om te bepalen of het voldoende is afgeschermd tegen  
externe RF-energie. Uw arts kan u wellicht helpen deze informatie te verkrijgen.  
Gebruik tijden het rijden  
Terreinen en magazijnen waar voertuigen worden ingezet zoals golfwagentjes en  
vorkheftrucks moeten deze richtlijnen in acht nemen bij gebruik van draadloze  
telefoons:  
Schenk alle aandacht aan het rijden en aan de weg, het gangpad of de baan.  
Bedien het apparaat handsfree, indien mogelijk.  
Parkeer aan de kant van de weg, het gangpad of de baan voordat u opneemt of  
gaat bellen.  
Voor voertuigen met airbag(s)  
Plaats geen draagbare handset boven de airbag of in het activeringsgebied van de  
airbag. Een airbag wordt met grote kracht opgeblazen. Als een handset in het  
activeringsgebied van de airbag wordt geplaatst en de airbag wordt opgeblazen, kan  
de handset met hoge snelheid worden weggeslingerd en ernstig letsel bij de  
inzittenden veroorzaken.  
68  
Nederlands  
 
VERZORGING VAN UW HANDSET  
Laat de handset niet vallen of tegen een hard oppervlak slaan. Vervoer de handset  
in een houder of draagtas zodat deze wordt beschermd.  
De handset of laders bevatten geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.  
Open de behuizing van de handset niet en demonteer de laders niet. Als u dit wel  
doet, vervalt de garantie.  
Zet de handset uit en haal de spanning van de laders voordat u deze gaat reinigen.  
Oefen bij het schoonvegen niet te veel kracht uit op de elektrische contacten van  
de lader.  
De meeste aanslag en vuildeeltjes kunt u verwijderen wanneer u de handset met  
een vochtige doek of keukenrol schoonveegt. Als de verontreiniging te hardnekkig  
is voor schoon water, kunt u een zacht reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik geen  
spuitbussen. Laat geen vloeibaar reinigingsmiddel in het toetsenblok sijpelen. Zorg  
ervoor dat al het achtergebleven reinigingsmiddel met een schone vochtige doek  
wordt verwijderd. Niet onderdompelen.  
Mocht de headset-aansluiting vuil worden, dan kunt u last krijgen van een  
krassend of onderbroken signaal. Dompel voor het reinigen van de aansluiting het  
ongewatteerde uiteinde van een houten of kartonnen wattenstaafje in isopropanol.  
Steek het voorzichtig in de aansluiting, draai het rond en herhaal dit enkele malen.  
Blaas perslucht in de aansluiting, indien beschikbaar, om het vuil te verwijderen.  
Houd de headset-aansluiting afgedekt wanneer deze niet wordt gebruikt.  
Een draagtas helpt bij de bescherming van het oppervlak en helpt te voorkomen dat  
vloeistoffen (bijv. regen) in de handset terechtkomen.  
Als de handset binnenin nat wordt, probeer deze dan niet versneld te drogen met  
behulp van een oven, een magnetron of een föhn, aangezien hierdoor de handset  
beschadigd raakt en de garantie komt te vervallen. Doe daarentegen het volgende:  
1. Zet onmiddellijk de handset uit.  
2. Haal de batterij uit de handset.  
3. Schud overtollig vloeistof uit de handset.  
4. Plaats de handset en de batterij rechtop op een goed geventileerde plek die op  
kamertemperatuur is.  
5. Laat de handset en de batterij 72 uur drogen voordat u de batterij opnieuw  
aansluit en/of de handset aanzet.  
Als de handset na het volgen van bovenstaande stappen niet werkt, neem  
dan voor onderhoudsinformatie contact op met de beheerder van het  
telefoonsysteem.  
Nederlands  
69  
 
Notes  
 
Notes  
 
Contact Information  
Please contact your Polycom Authorized Reseller for assistance.  
Polycom, Inc.  
4750 Willow Road,  
Pleasanton, CA 94588  
Copyright Notice  
Copyright © 2007, 2008 Polycom, Inc.  
All rights reserved under the International and pan-American  
Copyright Conventions.  
No part of this manual, or the software described herein, may  
be reproduced or transmitted in any form or by any means, or  
translated into another language or format, in whole or in part,  
without the express written permission of Polycom, Inc.  
Do not remove (or allow any third party to remove) any product  
identification, copyright or other notices.  
Every effort has been made to ensure that the information in  
this document is accurate. Polycom, Inc. is not responsible  
for printing or clerical errors. Information in this document is  
subject to change without notice and does not represent a  
commitment on the part of Polycom, Inc.  
1725-36026-001  
Revision B  
 

Pelco Printer CM6800E 48X8 User Manual
Philips Home Theater Screen SVC2541 User Manual
Philips Radio AE5250 User Manual
Philips TV Cables SWA2552W User Manual
Philips TV Cables SWV7532W 10 User Manual
Philips TV DVD Combo 21PT6820 05 User Manual
Planet Technology Telephone VIP 150T User Manual
Poulan Lawn Mower PR20H42STD User Manual
Powermate Edger P WLE 0799 F2N User Manual
ProForm Home Gym 831290824 User Manual